Sejarah Alkitab Indonesia

Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia

Bagikan ke Facebook

Dari Sejarah Alkitab Indonesia

Langsung ke: navigasi, cari
 
(2 revisi antara tak ditampilkan.)
Baris 1: Baris 1:
-
{| style="float: right; font-size: x-small;"
+
{{Kanan|{{Mengenal Alkitab Anda}}|{{Sejarah Alkitab di Indonesia}}}}
-
|-
+
 
-
!Bagian-bagian dari buku: [[Mengenal Alkitab Anda]]
+
"Tak kenal maka tak sayang!" demikian kata orang. Hal ini juga berlaku dengan terjemahan Alkitab dalam bahasa Melayu / Indonesia. Banyak orang menduga yang disebut Terjemahan Lama adalah terjemahan yang paling lama dan tertua, sedang Terjemahan Baru adalah terjemahan mutakhir dan yang paling baru. Kedua anggapan itu keliru. Marilah kita mempelajari selayang pandang sejarah penerjemahan Alkitab dalam bahasa Melayu/Indonesia agar kita makin mengenal dan menyayangi terjemahan Alkitab yang kita miliki.
-
|-
+
-
|'''[[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia|Sejarah Penerjemahan Alkitab<br>dalam Bahasa Melayu/Indonesia]]'''
+
-
|-
+
-
|
+
*[[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia/Matius Terjemahan Ruyl|Matius Terjemahan Ruyl]]
*[[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia/Matius Terjemahan Ruyl|Matius Terjemahan Ruyl]]
*[[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia/Perjanjian Baru Terjemahan Brouwerious|Perjanjian Baru Terjemahan Brouwerious]]
*[[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia/Perjanjian Baru Terjemahan Brouwerious|Perjanjian Baru Terjemahan Brouwerious]]
Baris 21: Baris 17:
*[[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia/Parafrasa|Parafrasa]]
*[[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia/Parafrasa|Parafrasa]]
*[[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia/Kesimpulan|Kesimpulan]]
*[[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia/Kesimpulan|Kesimpulan]]
-
|-
+
 
-
|'''[[Lembaga-lembaga Alkitab Yang Berbahasa Melayu/Indonesia|Lembaga-lembaga Alkitab <br>yang Berbahasa Melayu/Indonesia]]'''
+
{{Mengenal Alkitab Anda|footer}}
-
|}
+
{{DISPLAYTITLE:Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia}}

Revisi terkini pada 10:30, 27 Juni 2011

Mengenal Alkitab Anda
Sejarah Alkitab di Indonesia



"Tak kenal maka tak sayang!" demikian kata orang. Hal ini juga berlaku dengan terjemahan Alkitab dalam bahasa Melayu / Indonesia. Banyak orang menduga yang disebut Terjemahan Lama adalah terjemahan yang paling lama dan tertua, sedang Terjemahan Baru adalah terjemahan mutakhir dan yang paling baru. Kedua anggapan itu keliru. Marilah kita mempelajari selayang pandang sejarah penerjemahan Alkitab dalam bahasa Melayu/Indonesia agar kita makin mengenal dan menyayangi terjemahan Alkitab yang kita miliki.


Bibliografi
Artikel ini diambil dari:
Soesilo, Dr. Daud H., Ph.D. 2001. Mengenal Alkitab Anda. Lembaga Alkitab Indonesia, Jakarta.
kembali ke atas