Dari Sejarah Alkitab Indonesia
k (memindahkan Bahasa batak angkola ke Bahasa Batak Angkola) |
k (memindahkan sejarah/bahasa batak angkola.htm ke sejarah/bahasa angkola.htm) |
||
(9 revisi antara tak ditampilkan.) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
+ | <noinclude>{{Breadcrumb|sejarah{{!}}I. Sejarah|sejarah/daerah.htm{{!}}B. Bahasa Suku/Daerah}} | ||
+ | {{Kanan|{{Daerah}}}}</noinclude> | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| class="h" colspan="3" | '''Keterangan [[sejarah alkitab bahasa daerah|Tabel]]''' | | class="h" colspan="3" | '''Keterangan [[sejarah alkitab bahasa daerah|Tabel]]''' | ||
|- | |- | ||
| class="j" valign="top" | Bahasa<br /> PL<br /> PB<br /> Porsi<br /> Oleh | | class="j" valign="top" | Bahasa<br /> PL<br /> PB<br /> Porsi<br /> Oleh | ||
- | | class="j" valign="top" | | + | | class="j" valign="top" | Batak Angkola<br /> Tahun 1991([[lembaga alkitab#lai|LAI]])<br /> Tahun 1879<br /> -<br /> A. Schreiber; C. Leipoldt; C. Schutz |
- | Batak Angkola<br /> Tahun 1991([[lembaga alkitab#lai|LAI]])<br /> Tahun 1879<br /> -<br /> A. Schreiber; C. Leipoldt; C. Schutz | + | |
|} | |} | ||
- | ''' | + | '''Kutipan ayat: [[Bagan/Perbandingan_Ayat_Alkitab_Bahasa_Daerah/Kejadian_1:1,_Matius_1:1,_Yohanes_1:1|Yohanes 1:1]]''' |
+ | :Di mula ni mulana madung adong hata i, rap dohot Debata do hata i, jana Debata do hata i. | ||
+ | |||
+ | [ WorldScriptures.org ] | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | '''Dari: [[Alkitab di Tanah Hindia Belanda]]''' | ||
Dalam bahasa Batta atau Batak, bahasa utama di Sumatra, dialek Batak toba memiliki terjemahan Alkitab yang lengkap, dialek ini dipakai di bagian barat pulau Sumatra dan Perjanjian Baru dan Masmur tersedia dalam dialek Angkola-Mandailing yang dipakai di daerah selatan. | Dalam bahasa Batta atau Batak, bahasa utama di Sumatra, dialek Batak toba memiliki terjemahan Alkitab yang lengkap, dialek ini dipakai di bagian barat pulau Sumatra dan Perjanjian Baru dan Masmur tersedia dalam dialek Angkola-Mandailing yang dipakai di daerah selatan. | ||
- | + | [ Rev. R Kilgour, D.D., 173 ] | |
---- | ---- | ||
- | '''Dari: [[ | + | '''Dari: [[Alkitab di Tanah Hindia Belanda]]''' |
Dalam dialek Angkola-Mandailing, penerjemahnya adalah Pendeta A. Schreiber dan C. Leipoldt, keduanya dari the Rhenish Missionary Society. Mereka mulai menerjemahkan Injil Lukas pada tahun 1873. Tiga Injil dipublikasikan dalam huruf Batta, tetapi sekarang lebih disukai dalam huruf roman, dimana Perjanjian Baru dan Masmur diterbitkan. | Dalam dialek Angkola-Mandailing, penerjemahnya adalah Pendeta A. Schreiber dan C. Leipoldt, keduanya dari the Rhenish Missionary Society. Mereka mulai menerjemahkan Injil Lukas pada tahun 1873. Tiga Injil dipublikasikan dalam huruf Batta, tetapi sekarang lebih disukai dalam huruf roman, dimana Perjanjian Baru dan Masmur diterbitkan. | ||
- | + | [ Rev. R Kilgour, D.D., 173 ] | |
---- | ---- | ||
Baris 25: | Baris 33: | ||
'''Referensi:''' | '''Referensi:''' | ||
- | # Kilgour, Rev. R, D.D. [[alkitab hindia belanda|''Alkitab di Tanah Hindia Belanda'']]. Halaman 171-176. | + | # Kilgour, Rev. R, D.D. [[bibliografi/alkitab hindia belanda.htm|''Alkitab di Tanah Hindia Belanda'']]. Halaman 171-176. |
+ | # [http://www.worldscriptures.org/pages/batakangkola.html World Scriptures: Batak Angkola] | ||
+ | |||
+ | {{DISPLAYTITLE:Bahasa Batak Angkola}} | ||
+ | [[Kategori:Versi Alkitab]] |
Revisi terkini pada 16:01, 3 Juli 2012
|
Keterangan Tabel | ||
Bahasa PL PB Porsi Oleh | Batak Angkola Tahun 1991(LAI) Tahun 1879 - A. Schreiber; C. Leipoldt; C. Schutz |
Kutipan ayat: Yohanes 1:1
- Di mula ni mulana madung adong hata i, rap dohot Debata do hata i, jana Debata do hata i.
[ WorldScriptures.org ]
Dari: Alkitab di Tanah Hindia Belanda
Dalam bahasa Batta atau Batak, bahasa utama di Sumatra, dialek Batak toba memiliki terjemahan Alkitab yang lengkap, dialek ini dipakai di bagian barat pulau Sumatra dan Perjanjian Baru dan Masmur tersedia dalam dialek Angkola-Mandailing yang dipakai di daerah selatan.
[ Rev. R Kilgour, D.D., 173 ]
Dari: Alkitab di Tanah Hindia Belanda
Dalam dialek Angkola-Mandailing, penerjemahnya adalah Pendeta A. Schreiber dan C. Leipoldt, keduanya dari the Rhenish Missionary Society. Mereka mulai menerjemahkan Injil Lukas pada tahun 1873. Tiga Injil dipublikasikan dalam huruf Batta, tetapi sekarang lebih disukai dalam huruf roman, dimana Perjanjian Baru dan Masmur diterbitkan.
[ Rev. R Kilgour, D.D., 173 ]
Referensi:
- Kilgour, Rev. R, D.D. Alkitab di Tanah Hindia Belanda. Halaman 171-176.
- World Scriptures: Batak Angkola