Sejarah Alkitab Indonesia

Bagan: Perbandingan Matius 6:9-13 (daerah)

Bagikan ke Facebook

Dari Sejarah Alkitab Indonesia

Langsung ke: navigasi, cari
 
(5 revisi antara tak ditampilkan.)
Baris 1: Baris 1:
-
== Mat 6:9-13 ==
+
<noinclude>{{Breadcrumb|bagan{{!}}III. Bagan|bagan/daerah.htm{{!}}B. Bahasa Suku/Daerah|bagan/daerah.htm{{!}}3. Perbandingan Ayat Alkitab}}
 +
__NOTOC__</noinclude>
 +
== d. [[Bagan/Perbandingan_Ayat_Alkitab_Bahasa_Daerah/Matius_6:9-13|Matius 6:9-13]] ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! rowspan="2"|Versi
! rowspan="2"|Versi
Baris 128: Baris 130:
|ayat12 = Kipammopporangi dosa-dosana ikambe, Sangkamma napammopporammi ikambe tu salaya ri kalenna ikambe.                                                                                             
|ayat12 = Kipammopporangi dosa-dosana ikambe, Sangkamma napammopporammi ikambe tu salaya ri kalenna ikambe.                                                                                             
|ayat13 = TeaKi’ balang parekangi ikambe nibeta ri paccobaya passangalinna Kipakabellai ikambe battu ri maja’dalaka [IKattemi Karaeng makoasaya siagang kaminang mala'birika satunggu-tungguna. Aming!]‘
|ayat13 = TeaKi’ balang parekangi ikambe nibeta ri paccobaya passangalinna Kipakabellai ikambe battu ri maja’dalaka [IKattemi Karaeng makoasaya siagang kaminang mala'birika satunggu-tungguna. Aming!]‘
-
 
-
 
-
 
}}
}}
|}
|}
-
{{top}}
+
{{top}}<noinclude>
-
 
+
== Sumber ==
 +
* [http://alkitab.sabda.org Alkitab SABDA] dan [http://alkitab.mobi Alkitab.mobi]
-
<noinclude>
+
{{Bagan}}<br>
-
{{Bagan}}
+
----<br>
 +
<discussion />
{{DISPLAYTITLE:Bagan: Perbandingan Matius 6:9-13 (daerah)}}
{{DISPLAYTITLE:Bagan: Perbandingan Matius 6:9-13 (daerah)}}
-
[[Kategori:Bagan|Matius 6:9-13]]</noinclude>
+
[[Kategori:Bagan|Matius 6:9-13]]
 +
[[Kategori:Matius|Matius 6:9-13]]</noinclude>

Revisi terkini pada 07:55, 22 Juli 2011

d. Matius 6:9-13

Versi Mat 6:9-13 (Doa Bapa Kami)
Ayat 9 Ayat 10 Ayat 11 Ayat 12 Ayat 13
Terjemahan Baru, BIS/BIMK, dan Terjemahan Lama
Bahasa Aceh 9 Jadi meunyoe meudoá-meudoá kheueh lagée nyoe, Bapak kamoe nyang na dalam syeuruga: Beuteupeu kudus kheueh nan Droeneueh, 10 beuteuka kheueh keurajeuen Droeneueh, beujeuet kheueh keuheundak Droeneueh, dibumoe lagée lam syeuruga. 11 Beuneubri kheueh peunajoh kamoe nibak uroenyoe nyang kamoe peureulée. 12 Beuneupeu amphon kheueh desya kamoe lagée kamoe ka meu peuamphon ureuëng nyang meudesya ateueh kamoe. 13 Dan bék kheueh neuba kamoe lam peucubaan, teuma beuneu peulheueh kheueh kamoe nibak si Jeuhet. [Kareuna Droeneueh kheueh nyang po keurajeuen, dan kuasa dan keumuliaan sampoe siumu masa. Amin.]
Bahasa Karo 9 Dage, bagendalah nindu ertoto, O Bapa kami si i Surga. Kam kap Dibata Si Tonggal. 10 Kam kap Raja kami. Kam kap si erkuasa i doni janah sura-SuraNdu seh kerina bali ras i surga. 11 Bereken min man kami nakan cukup i bas wari si sendah enda. 12 Alemi min salah kami bagi ialemi kami salah kalak kempak kami. 13 Ola bere bene kiniteken kami tupung ikenai percuban, tapi pulahi min kami i bas si jahat nari. (Sabap Kam kap Raja si Simada Kuasa ras Kemulian seh si rasa lalap. Amin.)
Bahasa Toba 9 Songon on ma tangiangmuna: Ale Amanami na di banua ginjang! Sai pinarbadia ma Goarmu! 10 Sai ro ma harajaonmu! Sai saut ma lomo ni roham di banua tonga on songon na di banua ginjang! 11 Lehon ma di hami sadari on hangoluan siap ari! 12 Sesa ma dosanami songon panesanami di dosa ni angka na mardosa tu hami! 13 Unang hami togihon tu pangunjunan! Palua ma hami sian na jahat! Ai Ho do nampuna harajaon dohot hagogoon dohot hasangapon ro di saleleng ni lelengna. Amen!
Bahasa Sunda 9 Jadi kieu bae unjukan teh: ‘Nun Ama di sawarga. Mugi jenengan Ama nu suci dimulyakeun. 10 Karajaan Ama mugi rawuh. Pangersa Ama mugi laksana di dunya, sapertos di sawarga. 11 Mugi abdi dinten ieu dipaparin tedaeun nu picekapeun. 12 Sareng hapunten kalelepatan abdi, sakumaha abdi oge parantos ngahapunten ka nu gaduh kalelepatan ka abdi. 13 Mugi abdi ulah diterapan cocoba anu abot, sawangsulna mugi di salametkeun ti panggoda Iblis. [Wirehi nya Ama nu jumeneng Raja, kawasa sareng mulya, salalanggengna. Amin.]’
Bahasa jawa 9 Marga saka iku ndedongaa mangkéné: Dhuh, Rama kawula ingkang wonten ing swarga, Asma Paduka mugi kasucèkaken. 10 Kraton Paduka mugi rawuh. Karsa Paduka mugi kalampahan wonten ing bumi kadosdéné wonten ing swarga. 11 Kawula mugi kaparingan rejeki kawula sacekapipun ing dinten punika. 12 Saha Paduka mugi ngaputen kalepatan kawula, kadosdéné kawula inggih ngapunteni tetiyang ingkang kalepatan dhateng kawula. 13 Punapa déné kawula mugi sampun ngantos katandukaken dhateng panggodha, nanging mugi sami Paduka uwalaken saking piawon. [Awitdéné Paduka ingkang kagungan Kraton saha wisésa tuwin kamulyan ing salami-laminipun. Amin.]
Bahasa Jawa2 9 Mulané ndedongaa mengkéné: ‘Rama kawula ingkang wonten ing swarga: Asma Paduka ingkang suci mugi dipun urmati déning sedaya tiyang. 10 Kraton Paduka mugi dipun èstokaken déning sedaya tumitah ing salumahing bumi, kados déné pangrèh wau wonten ing swarga inggih dipun èstokaken déning para malaékat. 11 Mugi kawula Paduka paringi rejeki ing dinten menika. 12 Kalepatan kawula mugi Paduka apunten, kados déné kawula inggih ngapunten tiyang-tiyang ingkang sami damel kalepatan dhateng kawula. 13 Kawula mugi sampun ngantos Paduka tégakaken kénging ing godha, nanging mugi Paduka uwalaken saking piawon. [Awit Paduka menika ingkang ngerèh samukawis, ingkang kagungan pangwaos saha Ratu ingkang mulya ing selaminipun. Amin.]’
Bahasa Suriname 9 Mulané ndedongaa ngéné: // ‘Duh Bapaké awaké déwé nang swarga // muga Jenengmu kasutyèkna. // 10 Muga kratonmu tumekaa // lan kekarepanmu klakonana // ing donya kayadéné nang swarga. // 11 Nyuwun sandang-pangan saben dina // 12 lan pangapura sangka ing dosa // awit awaké déwé ya ngapura // dosané wong liya. // 13 Nyuwun aja sampèk kenèng goda // nanging luwarana sangka ala.’ //
Bahasa Madura 9 Daddi, adu’a kantha reya, ‘Rama se jumenneng e sowarga: Moga asmaepon Junandalem emolja’agiya. 10 Karaja’annepon Junandalem moga dhatengnga. Karsaepon Junandalem moga kalakona e bume akadi e sowarga. 11 Parenge abdidalem rajekke are mangken. 12 Parenge sapora abdidalem dhari sadajana kasala’an, akadi abdidalem jugan nyapora sadajana oreng se gadhuwan sala ka abdidalem. 13 Ja’ maso’agi abdidalem ka dhalem gudha’an, namong palopoddagi abdidalem dhari se jahat. [Junandalem rato se molja sareng se kobasa salanjangnga. Amin.]‘
Bahasa Bali 9 "Ento krana, kene patutne cening ngastawa: Ajin titiang sane ring suarga, parab Palungguh Aji mangda kaluihang. 10 Pamrentahan Palungguh Aji mangda kadegang, pakarsan Palungguh Aji mangdaja mamargi iriki ring mrecapada, sakadi ring suarga. 11 Ring rahinane mangkin, icenja titiang pangan kinum sategepipun. 12 Ampurayangja iwang titiange, sakadi titiang ngaksamayang anake sane sampun maiwang ring titiang. 13 Maliha sampunang titiang kabakta ring genah gegodane, nanging bebasangja titiang saking I Jaat. [Santukan Palungguh Aji sane nuwenang pamrentahan, kakuasaan miwah kaluihane langgeng salami-laminipun. Amin.]


Bahasa Bugis 9 Jaji assempajakko makkuwaéwé: ‘Ambo’ta ri surugaé: Iko ritu Allataala iya Séuwaé. Tennapodo risompa-Ko sibawa ripakalebbi. 10 Iko ritu Arutta. Tennapodo mapparénta-Ko ri linoé, na élo-Mu riturusi pada-pada ri surugaé. 11 Wérékki essoéwé inanré iya riyapparelluwangngé. 12 Addampengekki polé ri asalatta, pada-padato pura riyaddampengenna tau iya pasalaé ri idi. 13 Aja’ taleppessakki ateddéngeng ateppereng wettutta ricobai, iyakiya taleppessakki polé ri akuwasanna iya mappéjariyé. [Ikona Arung makuwasa sibawa malebbi lettu mannennungeng. Amin.]‘
Bahasa Makasar 9 Jari, punna erokko assambayang pakammaminne batenu: ‘O, Manggea ri suruga: IKattemi Allata’ala Tenaya Ruanna Poro iKatte nisomba siagang nipakala’biri’. 10 IKattemi Karaenna ikambe. Poro iKattemi ammarenta ri lino, na nituruki erotTa ri lino kamma ri suruga. 11 Kisarei ikambe anne alloa apa naparalluanga ikambe. 12 Kipammopporangi dosa-dosana ikambe, Sangkamma napammopporammi ikambe tu salaya ri kalenna ikambe. 13 TeaKi’ balang parekangi ikambe nibeta ri paccobaya passangalinna Kipakabellai ikambe battu ri maja’dalaka [IKattemi Karaeng makoasaya siagang kaminang mala'birika satunggu-tungguna. Aming!]‘
kembali ke atas

Sumber

III. Bagan Data

Bagan-bagan data yang disajikan untuk memvisualisasikan sejarah penerjemahan Alkitab di Indonesia, baik penerjemahan Alkitab bahasa Indonesia/Melayu, bahasa Suku/Daerah, maupun profil Lembaga-lembaga penerjemahan Alkitab yang pernah berkiprah di Nusantara.



You need JavaScript enabled for viewing comments