Tweet
Dari Sejarah Alkitab Indonesia
(5 revisi antara tak ditampilkan.) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
- | == Galatia 5 | + | <noinclude>{{Breadcrumb|bagan{{!}}III. Bagan|bagan/daerah.htm{{!}}B. Bahasa Suku/Daerah|bagan/daerah.htm{{!}}3. Perbandingan Ayat Alkitab}} |
+ | __NOTOC__</noinclude> | ||
+ | == h. [[Bagan/Perbandingan_Ayat_Alkitab_Bahasa_Daerah/Galatia_5:22-23|Galatia 5:22-23]] == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! rowspan="2"|Versi | ! rowspan="2"|Versi | ||
Baris 85: | Baris 87: | ||
|versi = [http://alkitab.mobi/makasar/passage/gal+5%3A22-23 Bahasa Makasar] | |versi = [http://alkitab.mobi/makasar/passage/gal+5%3A22-23 Bahasa Makasar] | ||
|ayat22 = Mingka, punna nipimping ri RohNa Allata’ala taua, iaminne wassele’na: sikamaseangi ke’nanga, rannui, assiamaki, sa’baraki siagang lammoro’ pa’maiki, bajiki ri paranna tau, majarreki, | |ayat22 = Mingka, punna nipimping ri RohNa Allata’ala taua, iaminne wassele’na: sikamaseangi ke’nanga, rannui, assiamaki, sa’baraki siagang lammoro’ pa’maiki, bajiki ri paranna tau, majarreki, | ||
- | |ayat23 = tuna pa’maiki, siagang akkullei nalewai kalenna. Tena hukkung agama ampappisangkangi anjo sikammaya. | + | |ayat23 = tuna pa’maiki, siagang akkullei nalewai kalenna. Tena hukkung agama ampappisangkangi anjo sikammaya. |
- | + | ||
- | + | ||
}} | }} | ||
|} | |} | ||
- | {{top}} | + | {{top}}<noinclude> |
- | <noinclude> | + | == Sumber == |
- | {{Bagan}} | + | * [http://alkitab.sabda.org Alkitab SABDA] dan [http://alkitab.mobi Alkitab.mobi] |
+ | |||
+ | {{Bagan}}<br> | ||
+ | ----<br> | ||
+ | <discussion /> | ||
{{DISPLAYTITLE:Bagan: Perbandingan Galatia 5:22-23 (daerah)}} | {{DISPLAYTITLE:Bagan: Perbandingan Galatia 5:22-23 (daerah)}} | ||
- | [[Kategori:Bagan|Galatia 5:22-23]]</noinclude> | + | [[Kategori:Bagan|Galatia 5:22-23]] |
+ | [[Kategori:Galatia|Galatia 5:22-23]]</noinclude> |
Revisi terkini pada 07:55, 22 Juli 2011
h. Galatia 5:22-23
Versi | Gal 5:22-23 (9 Buah Roh) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Ayat 22 | Ayat 23 | |||||
Terjemahan Baru, BIS/BIMK, dan Terjemahan Lama | ||||||
Bahasa Aceh | 22 Teuma, meunyoe ureuëng-ureuëng nyang jipimpén lé Roh Allah, hase jih na kheueh lagée nyoe: Awaknyan saléng na gaséh sayang, awaknyan sabe lam geumbira, até awaknyan teunang, awaknyan saba dan meubudho basa, awaknyan gét ateueh ureuëng laén dan awaknyan seutia, | 23 awaknyan miyueb até, dan sabe hase jikuasa droe. Hana huköm agama nyang larang hai-hai nyang lagée nyan. | ||||
Bahasa Karo | 22 Tapi ulih Kesah Si Badia eme: lit kekelengen, lit keriahen dingen lit kemalemen ate, lit kesabaren, idalankenna perbahanen si mehuli, mehuli ia, setia. | 23 Meteruk ukurna dingen ngasup engkuasai diri. Kerna si enda la lit isingetken pe i bas Undang-undang. | ||||
Bahasa Toba | 22 Alai angka on do parbue ni Tondi: Holong dohot las ni roha, dame dohot lambas ni roha, habasaron, habasaon, haporseaon, halambohon dohot hatomanon. | 23 Ndang maralo patik dompak angka sisongon i. | ||||
Bahasa Sunda | 22 Sabalikna anu hirupna dituyun ku Roh Allah mah sipatna teh nyaahan, galumbira, resep rapih, tengtrem hate, sabar, hade ka batur, leuleuy, satia, | 23 handap asor, nahan napsu. Ieu kabeh teu aya anu patukang tonggong jeung hukum. | ||||
Bahasa jawa | 22 Déné wohing Roh yaiku: katresnan, kabungahan, tentrem-rahayu, sabar-sarèh, paramarta, kabecikan, kasetyan, | 23 alusing budi, bisa ngemudhèni dhiri. Ora ana angger-angger kang nglawan iku mau kabèh. | ||||
Bahasa Jawa2 | 22 Déné wohé panuntuning Sang Roh Suci yakuwi: Katresnan, kabungahan, katentreman, sabar, sarèh, sumlondhoh, kabecikan, setya, | 23 andhap-asor, ngwasani awaké dhéwé. Ora ana angger-angger sing nglawan prekara-prekara sing mengkono mau. | ||||
Bahasa Suriname | 22 Nanging nèk Roh Sutyi sing ngwasani uripé awaké déwé, awaké déwé bakal bisa trésna, bungah, tentrem, sabar, gemati, nindakké betyik, temen, andap-asor lan bisa ngendek hawa sing ora apik. Ora ènèng wèt siji-sijia sing menging barang kaya ngono kuwi. | 23 (5:22) | ||||
Bahasa Madura | 22 Sabaligga, manabi oreng etonton Errohna Allah, hasella enggi paneka: Saleng taresna, gumbira, taremtem atena, sabbar sareng sae buddina, sae ka oreng laen, esto, | 23 andhap asor, sareng sanggup ngator aba’na dibi’. Tadha’ hokomma agama se ngalarang sadaja ganeka. | ||||
Bahasa Bali | 22 "Nanging Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngwetuang kapitresnan, kaliangan, dame, kasabaran, kapiolasan, kabecikan, kasatiaan, | 23 alap asor miwah uning ring ngeret budi. Tan wenten pidabdab sane matungkasan ring sakancan paindikane punika.
| ||||
Bahasa Bugis | 22 Sibalé’na rékko ripimpingngi tauwé ri Rohna Allataala, iyanaé wassélé’na: Sisulléi siyamaséi, marennui mennang, mappunnai mennang adaméngeng, sabbara’i mennang sibawa masémpo ati, makessingngi mennang lao ri tau laingngé, matinului mennang, | 23 mariyawa atiwi mennang, sibawa tuli naulléna makuwasaiwi aléna. Sining tau makkuwaéro dé’ naparellu bata-bata untu’ matinulu lao ri Hukkunna Agamaé. | ||||
Bahasa Makasar | 22 Mingka, punna nipimping ri RohNa Allata’ala taua, iaminne wassele’na: sikamaseangi ke’nanga, rannui, assiamaki, sa’baraki siagang lammoro’ pa’maiki, bajiki ri paranna tau, majarreki, | 23 tuna pa’maiki, siagang akkullei nalewai kalenna. Tena hukkung agama ampappisangkangi anjo sikammaya. |
Sumber
III. Bagan Data
Bagan-bagan data yang disajikan untuk memvisualisasikan sejarah penerjemahan Alkitab di Indonesia, baik penerjemahan Alkitab bahasa Indonesia/Melayu, bahasa Suku/Daerah, maupun profil Lembaga-lembaga penerjemahan Alkitab yang pernah berkiprah di Nusantara.
You need JavaScript enabled for viewing comments
powered by commenterra | Recent comments |