Tweet
Dari Sejarah Alkitab Indonesia
Baris 1: | Baris 1: | ||
<noinclude>{{Breadcrumb|bagan{{!}}III. Bagan|bagan/indonesia.htm{{!}}A. Bahasa Indonesia/Melayu|bagan/perbandingan ayat alkitab bahasa indonesia.htm{{!}}3. Perbandingan Ayat Alkitab}} | <noinclude>{{Breadcrumb|bagan{{!}}III. Bagan|bagan/indonesia.htm{{!}}A. Bahasa Indonesia/Melayu|bagan/perbandingan ayat alkitab bahasa indonesia.htm{{!}}3. Perbandingan Ayat Alkitab}} | ||
- | + | __NOTOC__</noinclude> | |
== d. [[Bagan/Perbandingan Ayat Alkitab Bahasa Indonesia/Matius 6:9-13|Matius 6:9-13]] == | == d. [[Bagan/Perbandingan Ayat Alkitab Bahasa Indonesia/Matius 6:9-13|Matius 6:9-13]] == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Baris 209: | Baris 209: | ||
}} | }} | ||
|} | |} | ||
- | + | {{top}}<noinclude> | |
- | <noinclude> | + | |
== Sumber == | == Sumber == | ||
* [http://alkitab.sabda.org Alkitab SABDA] dan [http://alkitab.mobi Alkitab.mobi] | * [http://alkitab.sabda.org Alkitab SABDA] dan [http://alkitab.mobi Alkitab.mobi] |
Revisi per 10:41, 21 Juli 2011
d. Matius 6:9-13
Versi | Mat 6:9-13 (Doa Bapa Kami) | ||||
---|---|---|---|---|---|
Ayat 9 | Ayat 10 | Ayat 11 | Ayat 12 | Ayat 13 | |
Terjemahan Baru, BIS/BIMK, dan Terjemahan Lama | |||||
TB (1974) | 9 Karena itu berdoalah demikian: Bapa kami yang di sorga, Dikuduskanlah nama-Mu, | 10 datanglah Kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di sorga. | 11 Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya | 12 dan ampunilah kami akan kesalahan kami, seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami; | 13 dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi lepaskanlah kami dari pada yang jahat. (Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.) |
BIS (1985) | 9 Jadi berdoalah begini, 'Bapa kami di surga: Engkaulah Allah yang Esa. Semoga Engkau disembah dan dihormati. | 10 Engkaulah Raja kami. Semoga Engkau memerintah di bumi dan kehendak-Mu ditaati seperti di surga. | 11 Berilah pada hari ini makanan yang kami perlukan. | 12 Ampunilah kami dari kesalahan kami, seperti kami sudah mengampuni orang yang bersalah kepada kami. | 13 Janganlah membiarkan kami kehilangan percaya pada waktu kami dicobai tetapi lepaskanlah kami dari kuasa si Jahat. (Engkaulah Raja yang berkuasa dan mulia untuk selama-lamanya. Amin.)' |
TL (1958) | 9 Sebab itu, hendaklah kamu berdoa demikian: Ya Bapa kami yang di surga, dipermuliakanlah kiranya nama-Mu. | 10 Datanglah kerajaan-Mu. Jadilah kehendak-Mu, seperti di surga, demikian juga di atas bumi. | 11 Berilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya. | 12 Dan ampunilah kiranya kepada kami segala kesalahan kami, seperti kami ini sudah mengampuni orang yang berkesalahan kepada kami. | 13 Dan janganlah membawa kami kepada pencobaan, melainkan lepaskanlah kami daripada yang jahat. Karena Engkaulah yang empunya kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya. |
Abad ke-21 | |||||
KSI (2010) | 9 Jadi, hendaklah kamu berdoa demikian, ‘Ya Bapa kami yang di surga, Dikuduskanlah asma-Mu. | 10 Datanglah kerajaan-Mu. Terlaksanalah kiranya kehendak-Mu di bumi seperti di surga. | 11 Berikanlah kepada kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya. | 12 Ampunilah kami karena kesalahan kami, seperti kami sudah mengampuni orang yang bersalah kepada kami. | 13 Janganlah bawa kami ke dalam pencobaan, melainkan lepaskanlah kami dari yang jahat.’ [Karena Engkaulah yang empunya kerajaan, kuasa, dan kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.] |
MILT (2006) | 9 Oleh karena itu, hendaklah kamu berdoa demikian: Bapa kami yang di surga, dikuduskanlah Nama-Mu, | 10 datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu seperti di surga juga di atas bumi. | 11 Berikanlah kepada kami hari ini roti kami sehari-hari, | 12 dan ampunkanlah kepada kami utang-utang kami, seperti kami juga mengampunkannya kepada para pengutang kami. | 13 Dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat; karena punya-Mulah kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selamanya. Amin. |
VMD (2005) | 9 Maka berdoalah demikian, ‘Bapa kami yang di surga, kami berdoa supaya nama-Mu selalu dikuduskan. | 10 Kami berdoa supaya kerajaan-Mu datang, dan yang Engkau kehendaki terjadi di bumi ini sama seperti yang di surga. | 11 Berikanlah kepada kami makanan yang kami perlukan setiap hari. | 12 Ampunilah dosa yang telah kami lakukan seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami. | 13 Janganlah biarkan kami dicobai, tetapi selamatkanlah kami dari yang jahat, [karena Engkaulah yang empunya Kerajaan, dan kuasa, dan kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.]’ |
KSKK (2002) | 9 Maka beginilah kamu harus berdoa: Bapa kami di surga, dikuduskanlah nama-Mu, | 10 datanglah kerajaan-Mu, terjadilah kehendak-Mu di atas bumi seperti di dalam surga. | 11 Berikanlah kepada kami hari ini rezeki yang kami perlukan. | 12 Hapuskanlah utang-utang kami seperti kami pun menghapus utang orang kepada kami. | 13 Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi luputkanlah kami dari dia yang jahat. |
BSD | 9 Jadi, beginilah seharusnya kalian berdoa, ‘Bapa kami di surga, Kiranya semua orang menghormati Engkau, | 10 Biarlah Engkau menjadi Raja di dunia ini, dan orang-orang di dunia taat kepada-Mu, sama seperti Engkau ditaati di surga. | 11 Berikanlah kepada kami makanan yang kami perlukan untuk hari ini. | 12 Ampunilah kesalahan-kesalahan kami, seperti kami sudah mengampuni orang lain yang bersalah kepada kami. | 13 Janganlah membiarkan kami dicobai, sehingga kami berbuat salah, tetapi lepaskanlah kami dari kuasa si Jahat. Engkau mulia dan berkuasa sebagai Raja untuk selama-lamanya. Amin.’ ” |
Abad ke-20 | |||||
KSI (2000) | 9 Jadi, hendaklah kamu berdoa demikian, 'Ya Bapa kami yang di surga, Dikuduskanlah asma-Mu. | 10 Datanglah kerajaan-Mu. Terlaksanalah kiranya kehendak-Mu di bumi seperti di surga. | 11 Berikanlah kepada kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya. | 12 Ampunilah kami karena kesalahan kami, seperti kami sudah mengampuni orang yang bersalah kepada kami. | 13 Janganlah bawa kami ke dalam pencobaan, melainkan lepaskanlah kami dari yang jahat.' (Karena Engkaulah yang empunya kerajaan, kuasa, dan kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.) |
TBR (1997) | 9 Karena itu, berdoalah demikian: Bapa kami yang di surga, Dikuduskanlah nama-Mu, | 10 datanglah Kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di surga. | 11 Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya | 12 dan ampunilah kami dari kesalahan kami, seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami; | 13 dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat. (Karena Engkaulah yang punya Kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.) |
FAYH (1989) | 9 "Berdoalah begini: 'Bapa kami yang di surga, kami muliakan nama-Mu yang suci. | 10 Kami mohon kiranya kehendak-Mu terlaksana di bumi ini sama seperti di surga. | 11 Berilah kami makanan untuk hari ini sebagaimana biasa, | 12 dan ampunkanlah dosa kami, seperti kami sudah mengampuni mereka yang bersalah kepada kami. | 13 Janganlah kami dibawa ke dalam cobaan, melainkan lepaskanlah kami dari si Jahat. (Karena Engkaulah yang memiliki kerajaan, kuasa, dan kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.)' |
TMV (1987) | 9 Sepatutnya kamu berdoa begini, ‘Ya Bapa kami yang di syurga, Engkaulah Allah yang Esa, semoga Engkau disembah dan dihormati. | 10 Engkaulah Raja kami. Semoga Engkau memerintah di bumi, dan seperti di syurga, kehendak-Mu ditaati. | 11 Berilah kami makanan yang kami perlukan pada hari ini. | 12 Ampunkanlah kesalahan kami, seperti kami mengampuni orang yang bersalah terhadap kami. | 13 Janganlah biarkan kami kehilangan iman ketika dicubai, tetapi selamatkanlah kami daripada kuasa Si Jahat. (Engkaulah Raja yang berkuasa dan mulia untuk selama-lamanya. Amin.)’ |
ENDE (1968) | 9 Hendaklah kamu berdoa demikian: Bapa kami jang di Surga, Dikuduskanlah NamaMu, (Hendaklah kamu berdoa demikian: Bapa kami yang di Surga, Dikuduskanlah NamaMu,) | 10 Datanglah KeradjaanMu, djadilah kehendakmu diatas bumi seperti didalam Surga. (Datanglah KerajaanMu, jadilah kehendakMu di atas bumi seperti di dalam Surga.) | 11 Berilah rezeki jang kami perlukan hari ini, (Berilah rezeki yang kami perlukan hari ini,) | 12 Hapuskanlah utang kami seperti kami telah menghapus utang orang terhadap kami; | 13 djanganlah masukkan kami kedalam pertjobaan, tetapi bebaskanlah kami dari jang djahat. (janganlah masukkan kami ke dalam percobaan, tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat.) |
BODE (1938) | 9 Sebab itu, hendaklah kamu berdoa demikian: Ya Bapa kami yang di surga, dipermuliakanlah kiranya nama-Mu. | 10 Datanglah kerajaan-Mu. Jadilah kehendak-Mu, seperti di surga, demikian juga di atas bumi. | 11 Berilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya. | 12 Dan ampunilah kiranya kepada kami segala kesalahan kami, seperti kami ini sudah mengampuni orang yang berkesalahan kepada kami. | 13 Dan janganlah membawa kami kepada pencobaan, melainkan lepaskanlah kami daripada yang jahat. Karena Engkaulah yang empunya kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya. |
BABA (1913) | 9 Sebab itu biarlah kamu minta doa begini: Ya Bapa kami yang di surga, biarlah nama-mu dikuduskan. Datanglah keraja’an-mu. Jadilah kehendak-mu, seperti di surga begitu juga di atas bumi. | 10 Datanglah keraja’an-mu. Jadilah kehendak-mu, seperti di surga begitu juga di atas bumi. | 11 Berilah sama kami ini hari makanan kami yang sehari-sehari. | 12 Dan ampunkanlah hutang-hutang kami, seperti kami sudah ampunkan orang yang berhutang sama kami. | 13 Janganlah bawa kami masuk dalam pencoba’an, tetapi lepaskanlah kami daripada yang jahat. |
SB (1912) | 9 Sebab itu hendaklah kamu berdo'a begini : ' Ya Bapa kami yang disurga, terhormatlah kiranya namamu. | 10 Datanglah kerajaanmu. Jadilah kehendakmu diatas bumi seperti disurga. | 11 Berilah akan kami pada hari ini makanan kami yang sehari-harian. | 12 Maka ampunkanlah hutang-hutang kami, seperti kami sudah mengampuni orang yang berhutang pada kami. | 13 Janganlah membawa kami masuk pencobaan, melainkan lepaskanlah kami dari pada yang jahat.' |
Abad ke-19 | |||||
KL (1879) | 9 Sebab itoe hendaklah kamoe meminta-doa demikian boenjinja: Bapa kami jang ada disorga, dipermuliakan kiranja Namamoe; (Sebab itu hendaklah kamu meminta doa demikian bunyinya: Bapa kami yang ada di sorga, dipermuliakan kiranya Namamu;) | 10 Datanglah kiranja karadjaanmoe; kahendakmoe berlakoelah di-atas boemi ini saperti dalam sorga. (Datanglah kiranya kerajaanmu; kehendakmu berlakulah di atas bumi ini seperti dalam sorga.) | 11 Berilah akan kami pada hari ini rezeki jang tjoekoep; (Berilah akan kami pada hari ini rezeki yang cukup;) | 12 Dan ampoenilah segala salah kami, saperti kami pon mengampoeni orang jang bersalah kapada kami. (Dan ampunilah segala salah kami, saperti kami pun mengampuni orang yang bersalah kepada kami.) | 13 Dan djangan bawa akan kami kadalam penggoda, melainkan lepaskanlah kami daripada jang djahat, karena engkau-lah jang mempoenjai karadjaan dan koewasa dan kamoeliaan pada salama-lamanja. Amin. (Dan jangan bawa akan kami ke dalam penggoda, melainkan lepaskanlah kami daripada yang jahat, karena engkau-lah yang mempunyai kerajaan dan kuasa dan kemuliaan pada selama-lamanya. Amin.) |
ROS (1877) | 9 Maka hendaklah kamu bersombajang demikijen: Bapa kami jang ada di sawr-ga! namamu deperkuduskan-lah kiranja! (Maka hendaklah kamu bersembahyang demikian: Bapa kami yang ada di sorga! namaMu diperkuduskanlah kiranya!) | 10 Karadja; anmu datanglah! Kahendakmu djadilah seperti di dalam sawrga demikijenlah di atas bumi! (KerajaanMu datanglah! KehendakMu jadilah seperti di dalam sorga demikianlah di atas bumi!) | 11 Rawti kami, jang ka-harosen, berilah bagi kami pada hari ini! (Roti kami, yang keharusan, berilah bagi kami pada hari ini!) | 12 Dan amponilah pada ka-mi segala salah kami, saba-gimana kami sudah kasi am-pon lagi pada awrang jang sudah bersalah pada kami! (Dan ampunilah pada kami segala salah kami, sebagaimana kami sudah kasih ampun lagi pada orang yang sudah bersalah pada kami!) | 13 Dan djanganlah mem-bawa kami dalam pertjaw-ba; an, tetapi melepaskanlah kami deri jang djahat itu! karana bagimu djuga ada ka-radja; an dan kawasa dan ka-mulija; an, sampe salama-la-manja, Amin! (Dan janganlah membawa kami dalam percobaan, tetapi melepaskanlah kami dari yang jahat itu! karana bagimu juga ada kerajaan dan kuasa dan kemuliaan, sampai selama-lamanya, Amin!) |
KL (1863) | 9 Dari itoe, sembahjanglah bagini: Bapa saja, jang ada disorga, moega-moega nama Toehan dipersoetjiken. (Dari itu, sembahyanglah begini: Bapa saya, yang ada di sorga, moga-moga nama Tuhan dipersucikan.) | 10 Karadjaan Toehan dateng dan kahendak Toehan djadi, seperti didalem sorga, bagitoe djoega di-atas boemi. (Kerajaan Tuhan datang dan kehendak Tuhan jadi, seperti di dalam sorga, begitu juga di atas bumi.) | 11 Bijar Toehan kasih sama saja redjeki saja pada ini hari, (Biar Tuhan kasih sama saja rezeki saja pada ini hari,) | 12 Serta ampoeni segala salah saja, seperti saja mengampoeni djoega orang, jang bersalah sama saja. (Serta ampuni segala salah saya, seperti saya mengampuni juga orang, yang bersalah sama saya.) | 13 Dan bijar Toehan djangan bawa sama saja kadalem pertjobaan, melainkan lepasken saja dari jang djahat. Karna Toehan jang ampoenja karadjaan, dan koewasa, dan kamoeliaan sampe salama-lamanja Amin. (Dan biar Tuhan jangan bawa sama saja ke dalam percobaan, melainkan lepaskan saya dari yang jahat. Karna Tuhan yang empunya kerajaan, dan kuasa, dan kemuliaan sampai selama-lamanya Amin.) |
KEA (1853) | 9 Subab itu handaklah kamu muminta doa dumkian bunyinya: Bapa kami yang ada dishorga, turmulialah kiranya namamu. (Sebab itu hendaklah kamu meminta doa demikian bunyinya: Bapa kami yang ada di sorga, termulialah kiranya namaMu.) | 10 Luaslah kiranya krajaanmu, kahandakmu burlakulah diatas bumi ini, sapurti dalam shorga. (Luaslah kiranya kerajaanMu, kehendakMu berlakulah di atas bumi ini, seperti dalam sorga.) | 11 Brilah kiranya akan kami, pada hari ini rizki yang chukop. (Berilah kiranya akan kami, pada hari ini rezeki yang cukup.) | 12 Dan ampunilah kiranya sagala salah kami, sapurti kami mungampuni kusalahan orang lain pada kami. (Dan ampunilah kiranya segala salah kami, seperti kami mengampuni kesalahan orang lain pada kami.) | 13 Maka janganlah kiranya masokkan kami kapada purchobaan, mulainkan lupaskanlah kami deripada yang jahat, kurna angkaulah yang ampunya krajaan, dan kuasa, dan kamulian, pada slama lamanya. Amin. (Maka janganlah kiranya masukkan kami kepada percobaan, melainkan lepaskanlah kami daripada yang jahat, karena engkaulah yang empunya kerajaan, dan kuasa, dan kemulian, pada selama-lamanya. Amin.) |
LEY (1733) | 9 Sebab 'itu hendakhlah kamu sombahjang demikijenlah: Bapa kamij jang 'ada disawrga, namamu depersutjilah kiranja. | 10 Karadja`anmu datanglah. Kahendakhmu djadilah, seperti didalam sawrga, demikijenlah di`atas bumi. | 11 Rawtij kamij saharij 2 berilah 'akan kamij pada harij 'ini. | 12 Dan 'amponilah pada kamij segala salah kamij, seperti lagi kamij 'ini mengamponij pda 'awrangjang bersalah kapada kamij. | 13 Dan djanganlah membawa kamij kapada pertjawba`an, hanja lepaskanlah kamij deri pada jang djahat. Karana 'angkaw punja karadja`an, dan kamulija`an sampej salama 2 nja, 'Amin. |
Sumber
III. Bagan Data
Bagan-bagan data yang disajikan untuk memvisualisasikan sejarah penerjemahan Alkitab di Indonesia, baik penerjemahan Alkitab bahasa Indonesia/Melayu, bahasa Suku/Daerah, maupun profil Lembaga-lembaga penerjemahan Alkitab yang pernah berkiprah di Nusantara.
You need JavaScript enabled for viewing comments
powered by commenterra | Recent comments |