Dari Sejarah Alkitab Indonesia
Baris 81: | Baris 81: | ||
Berkas:Alkitab_tl_matius6_besar.jpg|Matius 6 | Berkas:Alkitab_tl_matius6_besar.jpg|Matius 6 | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | {{top}} | ||
{{DISPLAYTITLE:Alkitab Terjemahan Lama}} | {{DISPLAYTITLE:Alkitab Terjemahan Lama}} | ||
[[Kategori:Versi Alkitab]] | [[Kategori:Versi Alkitab]] |
Revisi terkini pada 13:09, 12 Juli 2011
|
Keterangan Tabel | |
---|---|
Versi Id PL PB Porsi Oleh Organisasi Bahasa Ejaan e-Text | Alkitab Terjemahan Lama TL Tahun 1958/1879 Tahun 1958/1938 - Team LAI. Asli oleh Bode dan Klinkert LAI / (NBSS+BFBS) Indonesia/Melayu Lama, baru Tahun 1994, 1997, 2001 |
Kutipan ayat: | |
Matius 6:9-13 (Doa Bapa Kami) | |
Mat. 6:9 | "Sebab itu, hendaklah kamu berdoa demikian: Ya Bapa kami yang di surga, dipermuliakanlah kiranya nama-Mu. |
Mat. 6:10 | Datanglah kerajaan-Mu. Jadilah kehendak-Mu, seperti di surga, demikian juga di atas bumi. |
Mat. 6:11 | Berilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya. |
Mat. 6:12 | Dan ampunilah kiranya kepada kami segala kesalahan kami, seperti kami ini sudah mengampuni orang yang berkesalahan kepada kami. |
Mat. 6:13 | Dan janganlah membawa kami kepada pencobaan, melainkan lepaskanlah kami daripada yang jahat. Karena Engkaulah yang empunya kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya. |
Matius 28:18-20 (Amanat Agung) | |
Mat. 28:18 | Maka Yesus menghampiri mereka itu, lalu bertutur kepada mereka itu, sabda-Nya, "Bahwa segala kuasa dikaruniakan kepada-Ku. Baik di surga baik di atas bumi ini. |
Mat. 28:19 | Sebab itu pergilah kamu, jadikanlah sekalian bangsa itu murid-Ku, serta membaptiskan dia dengan nama Bapa, dan Anak dan Rohulkudus; |
Mat. 28:20 | dan mengajar dia menurut segala sesuatu yang Aku pesan kepadamu. Maka ketahuilah olehmu: Aku ini beserta dengan kamu senantiasa hingga kepada kesudahan alam." |
Dari: Terjemahan Alkitab Dalam Masa Peralihan
Untuk memenuhi kebutuhan sementara, Lembaga Alkitab Indonesia memutuskan untuk menerbitkan terbitan darurat, yaitu gabungan Perjanjian Lama Klinkert (1879) dan Perjanjian Baru Bode (1938). Alkitab yang dicetak pada tahun 1958 inilah yang sekarang dikenal sebagai Terjemahan Lama. Jadi sebenarnya Terjemahan Lama ini bukanlah terjemahan yang paling lama, paling tua atau paling asli, sebab baik Perjanjian Lama Klinkert (1879) maupun Perjanjian Baru Bode (1938) sudah merupakan usaha perbaikan/revisi yang kesekian kalinya.
[ Dr. Daud H. Soesilo, Ph.D, 2001, 62 ]
Dari: Alkitab: Untuk Masa Kini
Setelah sudah pulih kembali keadaan damai, dan setelah kemerdekaan Republik Indonesua, Perjanjian Baru terjemahan Bode dkk. itu digabungkan dengan Perjanjian Lama terjemahan Klinkert. Alkitab yang dua macam ini untuk pertama kali dicetak sebagai satu buku pada tahun 1958. Dan itulah Alkitab yang umumnya dikenal hingga kini sebagai "terjemahan lama."
[ H.L. Cermat, 41 ]
Dari: Terdjemahan Kitab Sutji di Indonesia
Kitab Sutji dalam bahasa Indonesia (Melaju), jang diterbitkan dewasa ini oleh Lembaga Alkitab Indonesia (sedjak tahun 1954) ialah: terdjemahan Klinkert dalam Perdjandjian Lama, dan terdjemahan Bode dalam Perdjandjian Baru.
Referensi:
- Soesilo, Dr. Daud H., Ph.D. 2001. Mengenal Alkitab Anda. Lembaga Alkitab Indonesia, Jakarta. Halaman 61-64.
- Cermat, H.L. Alkitab: Dari Mana Datangnya?. Lembaga Literatur Baptis, Bandung. Halaman 40-46.
- 1967. Judul belum diketahui, tapi kami menyebutnya sebagai buku hijau. Halaman 1-4.