Tweet
Dari Sejarah Alkitab Indonesia
(←Mengosongkan halaman) |
|||
Baris 1: | Baris 1: | ||
- | + | Artikel-artikel yang berisikan data sejarah versi Alkitab dalam bahasa Indonesia/Melayu di Indonesia. | |
+ | * [[Agama Kristen Orang-orang Barat]]<br />Data tentang agama Kristen orang-orang Barat yang datang ke Indonesia pada abad ke-16 dan ke-17, yaitu orang-orang Portugis dan orang-orang Belanda. | ||
+ | * [[Alkitab yang Bungkam dalam Bahasa Nusantara]] (Indonesia, abad ke-17 dan ke-18)<br />Kisah tentang penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Nusantara. Terdapat juga kutipan Doa Bapa Kami dalam 3 terjemahan, yaitu: terjemahan Ruyl, terjemahan Daniel Bruwerius, terjemahan Bahasa Melayu Dr. Melchior Leydekker. | ||
+ | * [[Alkitab di Tanah Hindia Belanda]]<br />Sejarah penerjemahan Alkitab di Tanah Hindia Belanda,oleh Rev. R. Kilgour,D.D. | ||
+ | * Seri Alkitab | ||
+ | ** [[Alkitab: Di Bumi Indonesia]]<br />Penerjemahan Alkitab dalam bahasa Indonesia di bumi Indonesia. | ||
+ | ** [[Alkitab: Pada Masa Lampau]]<br />Penerjemahan Alkitab ke dalam berbagai-bagai bahasa daerah di Indonesia selama abad ke-19. | ||
+ | ** [[Alkitab: Untuk Masa Kini]]<br />Penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Indonesia selama abad ke-20. | ||
+ | ** [[Alkitab: Sepanjang Masa Depan]]<br />Mengapa perlu ada terjemahan baru? Mengapa tidak cukup kalau kita masih tetap membaca Alkitab versi lama? | ||
+ | * [[Bintang Pelajar Sekota]] (Indonesia, 1939-1995)<br />Kisah penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Indonesia, yaitu Alkitab Kabar Baik (Alkitab Bahasa Indonesia Sehari-hari). | ||
+ | * [[Dicari: Penerjemah Alkitab]] (Indonesia, abad ke-17 s.d. abad ke-20)<br />Cerita penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu. | ||
+ | * [[Info BIS: Kata Pengantar]]<br />Info Lembaga Alkitab Indonesia (LAI) tentang proyek penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Indonesia Sehari-hari. | ||
+ | * [[Jemaat Kristen]]<br />Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di Ambon. | ||
+ | * [[Organisasi, Adjaran dan Kehidupan Geredja pada Zaman VOC]]<br />Artikel tentang keadaan gereja pada zaman VOC. | ||
+ | * [[49 Tahun Mengukir Karya]]<br />Artikel tentang 49 tahun LAI berkarya dalam proyek penerjemahan Alkitab di Indonesia. | ||
+ | * Seri Lembaga Alkitab | ||
+ | ** [[Lembaga-lembaga Alkitab Yang Berbahasa Melayu/Indonesia]]<br />Data tentang lembaga-lembaga Alkitab yang berbahasa Melayu/Indonesia. | ||
+ | ** [[Lembaga-lembaga Pekabaran Injil Belanda dan Para Utusannya]]<br />Data tentang Lembaga-lembaga Pekabaran Injil Belanda. | ||
+ | * [[Matius 5:3-12 dan 28:18-20 dalam Duabelas Terjemahan]]<br />Data tentang Matius 5:3-12 dan 28:18-20 dalam duabelas bahasa daerah. | ||
+ | * [[Mengenal Kitab Suci Anda]]<br />Terdiri dari '''5''' bagian. Serba-serbi penerjemahan Alkitab dan Amanat Agung menurut sudut pandang LAI. | ||
+ | * [[Para Pekerdja Geredja]]<br />Artikel tentang para pekerja gereja di Indonesia. | ||
+ | * [[Pendahuluan Today's Malay Version]]<br />Pendahuluan Alkitab Today's Malay Version. | ||
+ | * [[Penerjemahan Alkitab di Indonesia; Tinjauan Historis]]<br />Tinjauan historis tentang Penerjemahan Alkitab di Indonesia. | ||
+ | * [[Pengadaan Alkitab di dalam Gereja Sepanjang Masa]]<br />Upaya Gereja Kristen pada abad-abad pertama untuk mengadakan Alkitab sebagai Kitab Suci. | ||
+ | * [[Pengantar Firman Allah Yang Hidup]]<br />Pengantar Alkitab Firman Allah Yang Hidup. | ||
+ | * [[Persebaran Firman di Sepanjang Zaman]]<br />Untuk dapat mengenal keadaan sekarang, perlu sekali diadakan tinjauan masa lampau untuk melihat bagaimana Alkitab digunakan sejak Injil Matius diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu tahun 1629 hingga terjemahan lengkap Alkitab dalam bahasa Indonesia sekarang. | ||
+ | * [[Prakata Kitab Suci Injil]]<br />Kata pengantar dari versi Alkitab Kitab Suci Injil | ||
+ | * [[Prakata Kitab Suci Komunitas Kristiani]]<br />Prakata Kitab Suci Komunitas Kristiani. | ||
+ | * [[Sejarah Gereja di Indonesia Pada Zaman V.O.C.(1596-1799)]]<br />Penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Melayu dengan cepat mendapat perhatian, tetapi pekerjaan itu baru selesai sesudah satu abad lebih. | ||
+ | * [[Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia]]<br />Terdiri dari '''15''' bagian. Data tentang sejarah penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia. | ||
+ | * [[Terbitan-Terbitan Alkitab di Indonesia]]<br />Alkitab yang dapat dibaca umat Indonesia adalah hasil terjemahan. Ada dua terjemahan yang sampai sekarang populer di Indonesia, yaitu Alkitab Terjemahan Baru (TB) dan Alkitab dalam Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS). | ||
+ | * [[Terdjemahan Kitab Sutji di Indonesia]]<br />Artikel terjemahan Alkitab yang ada di bumi Indonesia. | ||
+ | * [[Terjemahan Kitab Suci]]<br />Berbagai macam terjemahan Kitab Suci dalam bahasa Indonesia | ||
+ | * [[Terjemahan Kitab Suci dalam Brosur "Pendalaman Kitab Suci"]]<br />Artikel tentang terjemahan Kitab Suci dalam brosur dwi bulanan "Pendalaman Kitab Suci" yang sejak bulan Januari tahun 1992 diterbitkan oleh Lembaga Biblika Indonesia |
Revisi per 09:18, 27 Mei 2011
Artikel-artikel yang berisikan data sejarah versi Alkitab dalam bahasa Indonesia/Melayu di Indonesia.
- Agama Kristen Orang-orang Barat
Data tentang agama Kristen orang-orang Barat yang datang ke Indonesia pada abad ke-16 dan ke-17, yaitu orang-orang Portugis dan orang-orang Belanda. - Alkitab yang Bungkam dalam Bahasa Nusantara (Indonesia, abad ke-17 dan ke-18)
Kisah tentang penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Nusantara. Terdapat juga kutipan Doa Bapa Kami dalam 3 terjemahan, yaitu: terjemahan Ruyl, terjemahan Daniel Bruwerius, terjemahan Bahasa Melayu Dr. Melchior Leydekker. - Alkitab di Tanah Hindia Belanda
Sejarah penerjemahan Alkitab di Tanah Hindia Belanda,oleh Rev. R. Kilgour,D.D. - Seri Alkitab
- Alkitab: Di Bumi Indonesia
Penerjemahan Alkitab dalam bahasa Indonesia di bumi Indonesia. - Alkitab: Pada Masa Lampau
Penerjemahan Alkitab ke dalam berbagai-bagai bahasa daerah di Indonesia selama abad ke-19. - Alkitab: Untuk Masa Kini
Penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Indonesia selama abad ke-20. - Alkitab: Sepanjang Masa Depan
Mengapa perlu ada terjemahan baru? Mengapa tidak cukup kalau kita masih tetap membaca Alkitab versi lama?
- Alkitab: Di Bumi Indonesia
- Bintang Pelajar Sekota (Indonesia, 1939-1995)
Kisah penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Indonesia, yaitu Alkitab Kabar Baik (Alkitab Bahasa Indonesia Sehari-hari). - Dicari: Penerjemah Alkitab (Indonesia, abad ke-17 s.d. abad ke-20)
Cerita penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu. - Info BIS: Kata Pengantar
Info Lembaga Alkitab Indonesia (LAI) tentang proyek penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Indonesia Sehari-hari. - Jemaat Kristen
Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di Ambon. - Organisasi, Adjaran dan Kehidupan Geredja pada Zaman VOC
Artikel tentang keadaan gereja pada zaman VOC. - 49 Tahun Mengukir Karya
Artikel tentang 49 tahun LAI berkarya dalam proyek penerjemahan Alkitab di Indonesia. - Seri Lembaga Alkitab
- Lembaga-lembaga Alkitab Yang Berbahasa Melayu/Indonesia
Data tentang lembaga-lembaga Alkitab yang berbahasa Melayu/Indonesia. - Lembaga-lembaga Pekabaran Injil Belanda dan Para Utusannya
Data tentang Lembaga-lembaga Pekabaran Injil Belanda.
- Lembaga-lembaga Alkitab Yang Berbahasa Melayu/Indonesia
- Matius 5:3-12 dan 28:18-20 dalam Duabelas Terjemahan
Data tentang Matius 5:3-12 dan 28:18-20 dalam duabelas bahasa daerah. - Mengenal Kitab Suci Anda
Terdiri dari 5 bagian. Serba-serbi penerjemahan Alkitab dan Amanat Agung menurut sudut pandang LAI. - Para Pekerdja Geredja
Artikel tentang para pekerja gereja di Indonesia. - Pendahuluan Today's Malay Version
Pendahuluan Alkitab Today's Malay Version. - Penerjemahan Alkitab di Indonesia; Tinjauan Historis
Tinjauan historis tentang Penerjemahan Alkitab di Indonesia. - Pengadaan Alkitab di dalam Gereja Sepanjang Masa
Upaya Gereja Kristen pada abad-abad pertama untuk mengadakan Alkitab sebagai Kitab Suci. - Pengantar Firman Allah Yang Hidup
Pengantar Alkitab Firman Allah Yang Hidup. - Persebaran Firman di Sepanjang Zaman
Untuk dapat mengenal keadaan sekarang, perlu sekali diadakan tinjauan masa lampau untuk melihat bagaimana Alkitab digunakan sejak Injil Matius diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu tahun 1629 hingga terjemahan lengkap Alkitab dalam bahasa Indonesia sekarang. - Prakata Kitab Suci Injil
Kata pengantar dari versi Alkitab Kitab Suci Injil - Prakata Kitab Suci Komunitas Kristiani
Prakata Kitab Suci Komunitas Kristiani. - Sejarah Gereja di Indonesia Pada Zaman V.O.C.(1596-1799)
Penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Melayu dengan cepat mendapat perhatian, tetapi pekerjaan itu baru selesai sesudah satu abad lebih. - Sejarah Penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia
Terdiri dari 15 bagian. Data tentang sejarah penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia. - Terbitan-Terbitan Alkitab di Indonesia
Alkitab yang dapat dibaca umat Indonesia adalah hasil terjemahan. Ada dua terjemahan yang sampai sekarang populer di Indonesia, yaitu Alkitab Terjemahan Baru (TB) dan Alkitab dalam Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS). - Terdjemahan Kitab Sutji di Indonesia
Artikel terjemahan Alkitab yang ada di bumi Indonesia. - Terjemahan Kitab Suci
Berbagai macam terjemahan Kitab Suci dalam bahasa Indonesia - Terjemahan Kitab Suci dalam Brosur "Pendalaman Kitab Suci"
Artikel tentang terjemahan Kitab Suci dalam brosur dwi bulanan "Pendalaman Kitab Suci" yang sejak bulan Januari tahun 1992 diterbitkan oleh Lembaga Biblika Indonesia